- ... для вас и вашего дружка.
- я не его дружок.

- у вас есть девушка?
- не по моей части.
- а дружок у вас есть? это нормально сейчас, иметь дружка.

бля
что, блять, такого, если сказать парень? нарушаются чьи-то моральные принципы?

перевод ничего, кроме тех моментов, когда переводчиков хочется очень сильно побить лопатой по голове. потому что даже смысл фразы куда-то не в ту степь направляется. и вообще, они убивают как раз шутки.
я бы сказала и дубляж ничего. вообще, вполне профессионально. но Шерлок без голоса Бэнни это
сорри, что не отстаиваю честь других голосов. я фанючка голоса Камбербэтча